有奖纠错
| 划词

Cette colle convient à toute sorte de matériaux.

这种胶适用各种材料。

评价该例句:好评差评指正

Le climat méditerranéen convient à l'habitation des humains.

地中海气候适合人类居住。

评价该例句:好评差评指正

A convenir à l'échange des étudiants, nous avons fait beaucoup d'activités littéraires et artistiques .

为了帮助学生的交流,我们做了很多文艺活动。

评价该例句:好评差评指正

La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.

所用的措词似乎对更为合适。

评价该例句:好评差评指正

Cette coiffure convient à votre visage.

这个发型适合您的脸型。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre convient à ses goûts.

这本书适合他的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Un document unique pouvait-il convenir à tous ?

否用一份文件满足每个人的需要?

评价该例句:好评差评指正

Il convient à présent que cet essai soit transformé.

我们在必须要使所有这些取得具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous accorderons donc la place qui convient à l'agriculture.

我们一定有力让我们有饭吃。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont formulés d'une façon susceptible de convenir à chacun.

这三个议题提供了每个人受的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à présent que cette formation soit rendue obligatoire.

目前,最好使这种培训具有强制性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune date n'a pu être convenue à cet effet.

但是,无法就采访时间达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit accorder l'attention qui convient à ces problèmes.

反恐斗争出了国际社会关的一些实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à présent de concrétiser cette démarche sur le terrain.

目前应该具体落实该项举措。

评价该例句:好评差评指正

Il existe différents types de structures convenant à ce type de programmes.

信贷担保计划可以采用的结构有几种不同类型。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de solution unique convenant à toutes les situations.

没有哪一种办法够适用所有情况。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à l'évidence d'aborder le problème des normes culturelles.

显然,需要解决文化标准问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce scénario illustre une lacune juridique à laquelle il convient de remédier.

这种情形表明,存在着需要弥补的法律漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à cet égard d'appuyer les initiatives de l'Union africaine.

在这方面,我们必须支持非洲联盟提出的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à cet égard de faire preuve de la plus grande diligence.

应尽一切努力尽快处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单自由度装置, 单字, 单字排铸机, 单总线, 单足, 单足并腿畸胎, 单足趾尖旋转, 单作, 单作用液压缸, 单座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Cela convient à leur sens du devoir et à leur soif de connaissances.

这样是符合他们责任感以及对知识求知欲

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand il conviendrait à Cyrus Smith de les changer en forgerons, ils seraient forgerons.

什么时候赛勒斯-史密斯认为应该做铁匠活了,他们就会变成铁匠。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Aujourd'hui je prends de agar agar tout simplement parce que ça conviendra à plein régimes.

今天我要用琼脂,因为它适合很多种食谱。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Certains professeurs vont parfaitement convenir à certains étudiants et leur manière d'apprendre et d'autres non.

有些老师适合某些学生以及他们学习方式,而有些老师则不会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le chômage ne convenait guère à Rita.

失业不适合丽塔。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Il faut bien vérifier qu'il y ait la mention « convient à la préparation des biberons » .

必须检查是否有“适合奶瓶准备”字样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于于正视敌人人来讲,这话处。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et enfin choisir, dans une vaste sélection d'aliments, ce qui pouvait le mieux convenir à une licorne malade.

以及从很多食物中挑选出可以喂给只生病独角兽食物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi aussi, dit Porthos, s’il convient à d’Artagnan.

“我也同意,”波托斯说,“如果达达尼昂觉得适合话。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说初级

Oui, les personnes sont de différentes nationalités, je pense qu'un menu « poisson » conviendrait à tout le monde.

,顾客是不同国籍,我觉得鱼套餐可以满足所有人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il dit publiquement que tant de coquetterie ne convenait pas à un jeune abbé.

他公开地说,个年轻教士不应该这样爱打扮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les phrases toutes faites convenaient assez à l'esprit de la maîtresse de la maison.

套话相当投合女主人趣味。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.

旧住宅区用柔和或浓烈色调重新焕发生机,与这些狭窄建筑交相辉映。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je veux que vous ne voyiez plus ni parents ni amis, leur ton ne peut convenir à mes enfants.

我要求您不再和亲戚以及朋友见面,他们举止谈吐对我孩子是不适宜

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Détestable, en effet, répondis-je, et qui ne convient guère à un bâtiment comme le Nautilus.

“是,实在是可憎,”我回应着,“就连‘鹦鹉螺号’船只这样船也都不太对付它呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et, avant de quitter ses bras, il avait repris toute la dignité qui convient à un homme.

于是,他又拿出了个男子汉应有全部尊严,推开了她胳膊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon défaut, défaut capital, j’en conviens ; mais, à cela près, je suis bon buveur.

这是我缺点,主要缺点,我承认;除此而外,我酒德是不错。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans tout ce remue-ménage, personne ne semblait avoir remarqué la présence de Harry, ce qui lui convenait à merveille.

片混乱中,似乎谁也没有注意哈利,这正合他心意。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, prenez beaucoup de temps pour trouver les membres qui conviendront à votre mastermind.

因此,请花很多时间找适合您策划者成员。

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

15. Le matériau imperméable convient à l'aérien utilisé près de la cascade.

这种耐水材料适合用在瀑布附近天线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的, 耽于默想, 耽于内欲的人, 耽于肉欲的, 耽于肉欲地, 耽于声色, 耽于声色之乐的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接